Übersetzung von "като момче" in Deutsch


So wird's gemacht "като момче" in Sätzen:

Ти си като момче, което ме е разсмяло веднъж, а сега искам да се отърва от теб.
Du warst ein Junge, der mich auf einer Party zum Lachen brachte. Jetzt verabscheue ich deinen Anblick.
Г-н Уайнщайн, какъв бяхте като момче?
Mr. Weinstein, wie waren Sie als Junge?
Не може да си я чел като момче.
Machen Sie sich nicht lustig. Sie können kein Junge gewesen sein.
Конструиран като момче, за да ни обезоръжи!
Er wurde gebaut wie ein Junge, um uns rumzukriegen!
Но ако третираш дълго млад мъж като момче, той избягва.
Aber man kann einen jungen Mann nur so lange wie einen Jungen behandeln,... bis er mal eingebuchtet wird, versteht ihr?
Първата ти работа в Холивуд е била като момче за всичко на Луи Б.
Das war Ihr erster Job in Hollywood? Louis B. Mayers Laufbursche?
Много време съм изкарал тук като момче.
Ich hab hier als kleiner Junge ziemlich viel Zeit verbracht.
Състезавах се, като момче в Мирмунск.
Für mich gab's nichts anderes als kleiner Junge in Murmansk.
Момиче, което се е облякло като момче, което иска да бъде момиче.
Ich bin eine Schnecke, die aussieht wie'n Kerl, der eine Schnecke sein will.
Може би с Том може да го наемете като момче за всичко.
Ich dachte, dass du und Tom ihn ein paar Stunden pro Woche hier gebrauchen könntet.
Зърнах го свирейки на цигулката като момче гений, изгубен пътник.
"Ich kannte ihn, wie er auf einer Kiste in der Sonne saß und spielte."
Баща ми е ходил като момче.
Mein Vater war als kleiner Junge dort.
Д'Артанян, може да имаш нови дрехи и благоразположението на краля, но още се държиш като момче от провинцията, а сега ме извини.
Nun, ich... - Vielleicht habt Ihr neue Kleidung und die Gunst des Königs, aber Ihr verhaltet Euch noch immer wie ein Bauerntölpel.
Излизах от изповедалнята като момче, умито в утринната роса.
Ich trat immer aus seinem Beichtstuhl wie ein Junge, der im Morgentau reingewaschen worden war.
Норма те е видяла в библиотеката да се взираш в учебник по право като момче, криещо порно списания.
Norma hat dich in der Bibliothek gesehen... über ein Jurabuch gebeugt wie Jungs über Tittenheftchen.
След като напуснах Сторибрук... като момче, разправях за магията, за това, което съм видял... за случилото се с баща ми.
Nachdem ich Storybrooke als kleiner Junge verließ, redete ich über Magie, über das, was ich gesehen hatte. Und über das, was meinem Vater geschehen war.
Като момче, Даниел е имал нередовен сърдечен ритъм.
Als kleiner Junge, wurde bei Daniel ein unregelmäßiger Herzschlag diagnostiziert.
Внимавай, изглежда като момче, но е проклет демон.
Denkst du, das ist so einfach? Womit du mich auch betäubt hast, es war keine Magie.
Изглежда като момче, но е демон.
Du wurdest aus einem Grund gezeugt. Ich kann dir helfen, ihn zu finden.
Можех да летя тук като момче.
Als ich als Kind hier war, konnte ich immer fliegen.
Дори като момче ми трябваше, за да полетя.
Auch als Kind brauchte man Elfenstaub, um zu fliegen!
Но още като момче, останал без нищо, се заклех, че ще надмогна страха от драконите
Doch selbst als Junge, als mir nichts geblieben war, schwor ich, keine Angst mehr vor Drachen zu haben,
Основах компанията като момче с мечта да направя света по-добро място.
Ich gründete diese Firma als Junge mit dem Traum von einer besseren Welt.
Работех върху стари автомобили като момче.
Ich habe als kleines Kind an alten Autos gearbeitet.
Дори като момче, съм бил предопределен да пресека пътя на тъмните сили и да изгубя всичко скъпо.
Ich kam schon als Junge mit dunklen Mächten in Berührung... und verlor die Menschen, die mir am teuersten waren.
И той изглеждаше като момче, никой не подозираше нищо.
Und als er geboren wurde, sah er wie ein Junge aus - niemand ahnte etwas.
Като момче, бях дразнен от сестрите ми и от съучениците ми, но не и от Джордж.
Als Junge wurde ich von meinen Schwestern und den Schuljungen geneckt, aber nicht von George.
Сетих се за едно чудесно изречение от Сенека, което бях научил като момче. "Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече"
Ich erinnerte mich an das wundervolle Sprichwort, das ich als Junge von Seneca gelernt habe, als er sagte: "Ein armer Mensch ist nicht der, der wenig hat, sondern der, der sich nach mehr sehnt."
Косата ми е къса като на момче, и съм облечена като момче, но съм момиче, понякога ти обичаш да носиш розова рокля, а понякога обичаш да носиш удобната си пижама?
Meine Haare sind so kurz wie bei einem Jungen, und ich trage Jungensklamotten, aber ich bin ein Mädchen, und weißt du, wie du manchmal gerne ein rosa Kleid trägst und wie du manchmal lieber deine bequemen Schlafanzug trägst?
Когато бях на 15 години все още се обличах като момче и се запознах с жена на име Т.Л.
Als ich 15 Jahre alt war, immer noch als Junge gekleidet, traf ich eine Frau namens T.L.
Ще ви е трудно да ме откриете на нея, защото съм тази, която изглежда като момче, стояща открая.
Aber es wird schwer, mich zu entdecken, weil ich das Kind bin, das wie ein Junge aussieht, ganz am Rand.
Конструкторите Лего и електронни схеми, които обичах като момче отпаднаха.
Die LEGO-Steine und Elektro-Bauteile, die ich als Junge liebte, wurden weggelegt.
Той започна като момче като член на детския оркестър в родния му град Баркуизимето.
Er wurde als Junge Mitglied des Kinder-Orchesters in seinem Heimatort, Barquisimeto.
2.6495950222015s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?